SV | O vijand! zijn de verwoestingen voleind in eeuwigheid, en hebt gij de steden uitgeroeid? Hunlieder gedachtenis is [met] hen vergaan. |
WLC | הָֽאֹויֵ֨ב ׀ תַּ֥מּוּ חֳרָבֹ֗ות לָ֫נֶ֥צַח וְעָרִ֥ים נָתַ֑שְׁתָּ אָבַ֖ד זִכְרָ֣ם הֵֽמָּה׃ |
Trans. | hā’wōyēḇ tammû ḥŏrāḇwōṯ lāneṣaḥ wə‘ārîm nāṯašətā ’āḇaḏ ziḵərām hēmmâ: |
AC | ז האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה |
ASV | But Jehovah sitteth [as king] for ever: He hath prepared his throne for judgment; |
BE | But the Lord is King for ever: he has made ready his high seat for judging. |
Darby | But Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment. |
ELB05 | Jehova aber thront ewiglich; er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht. |
LSG | L'Eternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement; |
Sch | (H9-8) Aber der HERR bleibt ewig, er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht. |
Web | But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment. |